Cerrogallina

Noticias / News

FEREVIN 2017 / FEREVIN 2017

Como cada año Ferevin prepara su gran fiesta, un escaparate vinícola en el que se darán a conocer los vinos de nuestra comarca desde el 24 al 27 de Agosto en el recinto ferial de Requena.

Como novedad de este año, Ferevin permanecerá abierto durante todo el día, dejando así a los visitantes más tiempo para poder disfrutar de nuestros vinos y cavas, es por ello por lo que contamos con la presencia de la Asociación de Panaderos artesanos del bollo de Requena, con quesos Hoya de la Iglesia, y el Restaurante Fiesta que ofrecerán sus productos a todos los visitantes y maridaran nuestros caldos de la forma que se merecen.

As every year Ferevin prepares his big party, a wine showcase in which will be known wines of our region from 24 to 27 August at the fairgrounds of Requena.

New this year, Ferevin remain open throughout the day, leaving visitors more time to enjoy our wines and champagnes, which is why so we have the presence of the Association of artisan bakers Bun Requena with Hoya Church cheese, and the Fiesta Restaurant to offer their products to visitors and maridaran our wines the way they deserve.

FEREVIN 2016 / FEREVIN 2016

Un año más, Cerrogallina estuvo presente en la edición de Ferevin, con un gran éxito de asistentes. Numerosos rostros conocidos y amantes del mundo del vino visitaron nuestro stand.

One more time, Cerrogallina was in Ferevin, with a great succes. Many people who loves the wine world visited our stand.

Ferevin 2015 / Ferevin 2015

Gran éxito de público en esta edición de Ferevin 2015. El Presidente de la Generalitat Valenciana visitó nuestro stand y nos felicitó por nuestro Cerrogallina.

Great succes in Ferevin 2015, the last edition. The President of the Valencian Comunity visited our stand and he congratulated us for our Cerrogallina.

Nuestro enólogo Pepe Hidalgo, revisando el proceso de maduración. / Our oenologist Pepe Hidalgo, checking the maturation process.

La semana pasada, nuestro prestigioso enólogo Pepe Hidalgo, estuvo controlando detalladamente el proceso de maduración. Este año, especialmente seco, prevé una cosecha de altísima calidad.

Last week, our prestigious oenologist Pepe Hidalgo, was checking the maturation process. This year has been especially dry, but the harvest will be high quality.

Super Oro Reserva en Guangzhou (China) / Super Gold Reserve in Guangzhou (China)

Cerrogallina 2011 se alza con el prestigioso galardón "Super Oro Reserva" en el marco de la feria internacional "Interwine Wine & Spirits Exhibition" en Guangzhou (China).

Cerrogallina 2011 win the prestigious award "Super Gold Reserve" in the international fiere "interwine Wine & Spirits Exhibition" in Guangzhou (China).

Resturante Fred. Dos estrellas Michelíl. Rotterdam. / Restaurant Fred. Two Michelin stars. Rotterdam

Fred, con dos estrellas Michelín, es uno de los mejores restaurantes de Holanda. Nuestro Cerrogallina 2010, está en su selecta y exclusiva carta de vinos.

Fred, two Michelin stars, is one of the best restaurants in Holland.
Our Cerrogallina 2010 is in his selected and exclusive wine list.

Cerrogallina 2012 embotellado / Cerrogallina 2012 bottled

Tras casi 18 meses en barrica de roble francés de primera calidad, en el que se ha procedido a un "batonage" semanal, el Cerrogallina 2012 ha sido embotellado en nuestra bodega. Las mas de 10.000 botellas de este vino exclusivo, reposarán de 6 a 7 meses antes de salir al mercado, terminando así un largo y cuidadoso proceso de crianza.

After nearly 18 months in French oak barrels of first quality, in which he held a weekly "batonage" the Cerrogallina 2012 has been bottled at our winery. The more than 10,000 bottles of this exclusive wine will rest for 6-7 months before going to market, ending a long and careful aging process.

Vendimia 2013 / Vintage 2013

El grano seleccionado y roto, cae a un depósito que lo transportará por gravedad al depósito de fermentación, dónde estará varios días antes de comenzar el proceso fementativo.

The selected and broken grapes, fall on a deposit what conduct them by gravity to the fermentation tank, where will be several days before to start the fermentation process.

Vendimia 2013 / Vintage 2013

Parece caviar, pero es la selección de grano para hacer el Cerrogallina 2013.

Looks like caviar, but is the grapes´selection to make the Cerrogallina 2013.

Vendimia 2013 / Vintage 2013

Hidalgo comprueba el triturado del grano. Vista general del proceso con la mesa de selección de racimos y la de selección de granos de uva.

Hidalgo checks the crushed grain. Overview of the process table cluster selection and selection of grapes.

Comienza una nueva aventura / A new adventure begins

La añada de Cerrogallina 2011 se embotelló el Martes 23 y el Miércoles 24 de este mes de Abril de 2013.
Comienza el último paso de una nueva aventura . Tras 7- 8 meses en la botella, ya estará listo para viajar y llevar a todas partes el alma de Requena.

El director del proyecto Cerro Galllina, Pepe Hidalgo (en la foto), estaba allí para ultimar hasta el último detalle.

The 2011 vintage of Cerrogallina on Tuesday 23 and Wednesday 24 this April 2013 was bottled.
Getting the latest step in a new adventure. After 7-8 months in the bottle, it will be ready to travel and carry around, Requena´s soul.

The director of the Cerro Galllina project, Pepe Hidalgo (in the photo), was there to finalize every detail.

Máxima puntuación en Bobal / Bobal´s high score

En fecha reciente, en la sección "Cuestión de Gusto" del diario Levante, se calificaba a Cerrogallina 2010, como EL PURA SANGRE DE LOS BOBALES.

También en el anuario de vinos de LA SEMANA VITIVINICOLA, Cerrogallina 2010 ha obtenido la máxima puntuación (94 puntos sobre 100), en Bobal 100%

Recently, in the "Taste question" section of Levante journal, it qualified Cerrogallina 2010, was qualified as THE THOROUGHBRED OF BOBALES.

Also in the yearbook "LA SEMANA VITIVINICOLA", Cerrogallina 2010 has obtained the highest score (94 out of 100), in 100% Bobal

Cata de Cerrogallina en la sede de Ferevin / Cerrogallina tasting at Ferevin´s seat

En la sede de Ferevin (Requena), tuvo lugar una de las habituales catas de vinos de bodegas pertenecientes a la Organización.

Numerosos asistentes atendieron a la explicación del PROYECTO CERROGALLINA y tuvieron ocasión de probar la cosecha de 2010.

In Ferevin´s seat in Requena, took place one of the usual wine tastings wineries belonging to the Organization.

Many people attended the explanation of CERROGALLINA´S PROJECT and had the opportunity to taste the 2010 crop.

Vendimia 2012 / Vintage 2012

Toda la uva se recoge en cajas de 20 Kg

All the grapes are collected in 20 kg boxes

Salón del Vino del Club Jolaseta / Wine Show in Jolaseta Club.

El día 24 de Junio se celebró el Salón del Vino del Club Jolaseta de Bilbao.
Cerro Gallina S.L. estuvo allí presentando el vino Cerrogallina 2009.

Un público muy numeroso y entendido, compuesto exclusivamente por socios del Club Jolaseta, acudió al evento. Cerrogallina 2009 sorprendió a los asistentes, que apreciaron la vocación mediterránea de nuestro vino que se combina con sus tonalidades minerales.

The June 24 was celebrated Wine Show in Josaleta Club of Bilbao.
Cerro Gallina S. L. was there presenting the wine Cerrogallina 2009.

A very large audience and understood, composed exclusively Jolaseta Club members, attended the event. Cerrogallina 2009 surprised the audience, who appreciated the Mediterranean vocation of our wine combined with mineral tones.

Cerrogallina 2009 en el Diario Levante / Cerrogallina 2009 at Levante newspaper

Noticia de Cerrogallina 2009 en el apartado Cuestión de Gusto del diario Levante del día 5 de Abril de 2012.

News of Cerrogallina 2009 in Taste Question section of the Levante newspaper. Day April 5, 2012.

Gran capítulo del Círculo de Enófilos de Utiel-Requena / Great chapter of Oenophilists´Circle of Utiel-Requena

El 18 de Febrero de 2012, se celebró en Valencia el XIX Gran Capítulo del Círculo de Enófilos de Utiel-Requena, en el que se nombró a David Seijas, sommelier de El Bulli Foundation, como Mejor Sommelier del año 2012.

Bodegas Cerrogalllina S.L. asistió a los actos del Gran Capítulo.
En la foto, David Seijas con Ana Vernia en un momento de la Cena de Clausura.

The February 18, 2012, was held in Valencia the Grand Chapter XIX Circle of Oenophilists Utiel-Requena, in which he appointed David Seijas, sommelier of El Bulli Foundation, Best Sommelier of the Year 2012.

Bodegas Cerrogalllina S. L. attended the acts of the Grand Chapter.
In the photo, David Seijas with Ana Vernia in the Closing Dinner.

Visita de farmaceúticos a Cerrogallina / Visit pharmaceuticals to Cerrogallina

Un grupo representativo de farmacéuticos de la provincia de Castellón visitó los Viñedos y la Bodega de Cerrogallina.

A representative group of pharmacists in the province of Castellón visited the vineyards and winery Cerrogallina.

David Seijas valora el Cerrogallina 2008 / David Seijas values ​​the Cerrogallina 2008

El anuario de vinos que edita cada año David Seijas, sumiller de EL BULLI FOUNDATION, titulado 112 VINOS PARA EL 2012, incluye Cerrogallina 2008 entre los vinos más estimados.

Este reconocimiento por parte del sumiller de una institución como la que dirige Ferrán Adriá, hace que nos sintamos seguros todos los que formamos el proyecto CERROGALLINA de que vamos por el camino adecuado.

The wine yearbook, that every year edits David Seijas, EL BULLI FOUNDATION´s sommelier, titled 112 WINES FOR THE 2012, includes Cerrogallina 2008 among the most esteemed wines.

This recognition by a sommelier who runs the institution like Ferran Adria, makes us confident that the CERROGALLINA PROJECT is on the right track.

Instalación en espaldera / Instalation on trellises

La instalación de espaldera en la plantación de Pinot Noir sigue su curso de manera muy favorable.

The instalation on trellises in Pinod Noir´s crop, goes on very favorably.

Feria Internacional del Vino de Miami / Miami International Wine Fair

Cerro Gallina estuvo en Florida, con stand propio, en la feria “Miami International Wine Fair” los días 24 y 25 de Octubre, con notable éxito de acogida para nuestro vino.

Cerro Gallina was in Florida, with its own stand at the show "Miami International Wine Fair" on 24 and 25 October, with remarkable success for our wine.